Add parallel Print Page Options

He passed his son[a] through the fire[b] and practiced divination and omen reading. He set up a ritual pit to conjure up underworld spirits and appointed magicians to supervise it.[c] He did a great amount of evil in the sight of the Lord, provoking him to anger.[d] He put an idol of Asherah he had made in the temple, about which the Lord had said to David and to his son Solomon, “This temple in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, will be my permanent home.[e] I will not make Israel again leave the land I gave to their ancestors,[f] provided that they carefully obey all I commanded them, the whole law my servant Moses ordered them to obey.”

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Kings 21:6 tc The LXX has the plural “his sons” here.
  2. 2 Kings 21:6 sn See the note at 2 Kgs 16:3.
  3. 2 Kings 21:6 tn Heb “and he set up a ritual pit, along with conjurers.” The Hebrew אוֹב (ʾov), “ritual pit,” refers to a pit used by a magician to conjure up underworld spirits. In 1 Sam 28:7 the witch of Endor is called a בַעֲלַת אוֹב (baʿalat ʾov), “owner of a ritual pit.” See H. Hoffner, “Second millennium Antecedents to the Hebrew, ʾÔḆJBL 86 (1967), 385-401.
  4. 2 Kings 21:6 tc Heb “and he multiplied doing what is evil in the eyes of the Lord, angering.” The third masculine singular pronominal suffix (“him”) has been accidentally omitted in the MT by haplography (note the vav that immediately follows).
  5. 2 Kings 21:7 tn Heb “In this house and in Jerusalem, which I chose from all the tribes of Israel, I will place my name perpetually (or perhaps “forever”).”
  6. 2 Kings 21:8 tn Heb “I will not again make the feet of Israel wander from the land which I gave to their fathers.”